top of page

En tur pÄ byen

Vi dro ut pÄ byen en tur, man mÄ jo ut Ä sonere litt. Vandre mellom soiene. Men denne gangen er det for Ä ha det litt moro. Vi tar en tur inn til sentrum, jeg og min kone. Vi skal bare ha litt adspredelse, hÞre litt musikk, ta et par leo, prate litt med folk. SÄ turen gÄr til den «forhatte» byen. Det er i grunn ikke ofte man er der, selv om man bor ganske nÊrt, dvs 10 min med bil (10 minutter, «Zip nati», «zip» er tallet ti og «nati» er minutt).

Vi gĂ„r fra bar til bar (Ikke fort, min kone gĂ„r alltid sakte, om det ikke er mat i vente 😊 GĂ„ sakte, «dĂžn chacha»). Ikke slike barer med masse lettkledde damer, mer vanlige damer som roper pĂ„ deg, welcome, «jinn dii donlĂŠpp», welcome. Heller ikke sĂ„nn «hello you sexy man», jeg kommer jo med min kone, «mije manam», kona er med. Det er der vi ser en kjent skikkelse, en jente vi har blitt kjent med for en god tid tilbake. Gjensynsgleden er stor, hun er sĂ„ glad at hun i kjent stil grĂ„ter, pĂ„ thai, «rĂ„Ă„ng hay», Ă„ grĂ„te. Min kone grĂ„ter ogsĂ„ litt, Ăžynene blir noe rĂžde ja, «da si deng», rĂžde Ăžyne. «Kittung makmak» sier hun, jeg har savnet dere sĂ„ mye. Ja, Bii som vi ble kjent med langs den «forsĂžplede» stranden treffer vi der. Om dere har lyst Ă„ fĂžlge med i hva som skjedde fĂžrste gangen kan dere lese dette fĂžrst.


Hva har skjedd etter dette? Joda, hun forlot omrĂ„det for noen mĂ„neder siden, fikk seg jobb i en bar, som sĂ„ mange andre jenter fĂ„r (jobbe i bar – «tamgnan bar», jobb, «tamgnan»). Hun ser mer voksen ut en tidligere, ser ut til Ă„ ha fĂ„tt mer erfaring. Hun er nok mer tĂžff nĂ„ enn fĂžr, «may gloa», tĂžff, uredd. Jeg ser en klar forandring,«arom plian» forandre, «plian» Ă„ skifte klĂŠr. Den beskjedne og usikre jenta er nok ikke den samme som fĂžr. Hun er helt klart mer selvsikker, ja nesten litt stolt, se, jeg har klart meg fint!! Jeg er derimot litt mer usikker pĂ„ hvor stolt hun har grunn til Ă„ vĂŠre. Hva hun har hvert gjennom pĂ„ den tiden har jeg i grunn ikke lyst Ă„ vite noe om, kan bare innbille meg det men aller helst glemme det i samme sekund, «dja may day» Ă„ glemme, «winati», sekund.


(annonse)
Last Train Restaurant Pattaya

Denne gangen er det faktisk hun som har fÞringen, hun kommer fÞrst med sine utadvendte ord. Hvordan gÄr det med dere, bor dere der dere bodde sist, er alt vel med dere? «Sabaidii may», «cun pÊkk jutidu(Þ)m may», leve «pÊkk», samme plass «jutidu(Þ)m. Ja, jeg fÄr nesten ikke puste mellom spÞrsmÄlene. Tja, sier jeg, vi har det bra («sabaidii krap»), vi bor der vi har bodd, lever et stille liv som fÞr. Men sier at vi er utrolig glad for Ä se henne igjen. Hvor er din datter, «lok sao, jutinÊi», («lok sao» - datter»), er alt vel med henne da? Ja sier hun, og denne gangen er det ikke noe hÞylytt grÄt. Dermed heller ingen trÞst. Bii er blitt formet av omgivelsene, hun er ikke sÄ beskjeden og usikker som fÞr. Datter er datter, nÄ er det mer jobb og inntekt som stÄr pÄ tapetet. Men, hun er selvsagt glad i datteren, men det er ikke noen tÄrer lengre, ingen direkte savn «may kittung», for kittung er thai og betyr Ä savne. Jeg vil ikke si «stenansikt», men litt sÄnn «arbeidskvinne». «Jeg er blitt jobbe dame», mÄ skaffe inntekt!! Triste tanker har hun lagt bort for lengst. Slik tenker jeg det er!



Det blir en lang prat. Hva har skjedd siden sist, der vi mÞtte henne pÄ den «forurensede stranden» i den «forhatte byen»? Hun har hatt mange kunder, de fleste var Koreanere, de betaler godt sier hun, eller som hun antyder, «de er lett Ä lure», og sa vel egentlig, «nitnoy suubuu», litt dumme.

​


Etter en tid blir livet langs stranden ikke sĂ„ lett Ă„ leve. Det er intriger, et visst hierarki kan man si. Det er ikke som nĂ„r vi «vanlige» folk gĂ„r og ser, man legger ikke merke til noe, men det er der, usynlig for oss «vanlige». Hun blir satt pĂ„ sidelinjen, hun er fersk og hun fĂ„r det vanskelig med Ă„ tilpasse seg. Hun hadde egentlig bestemt seg for Ă„ dra hjem, hjem til sin datter i Sakon Nakhon, «dja bay ban», dra hjem til huset, «ban», huset, «dja bay», Ă„ dra, for eksempel sĂ„ er «dja bay leeo» Ă„ gĂ„ videre, jeg skal gĂ„ videre, «pom dja bay leeo». Men, hennes mor er ikke helt enig. Hva skal vi leve av da? Ja, det er ikke mye Ă„ tjene pĂ„ Ă„ jobbe pĂ„ rismarkene. Å jobbe i en butikk frister ikke heller, det er beinhard jobb fra morgen til kveld for en luselĂžnn. SĂ„ hun tar sjansen, hun vandrer i soiene, men det varer ikke lenge. Hun blir fanget opp. Ikke av noen med godt hjerte, men en som ser hennes kvaliteter. Hun fĂ„r jobb i bar.



Det gir forhÄpning om en viss inntekt. Hun fÄr 5000 bath av bareier i mÄneden, utenom det hun «tjener selv», det er godt betalt, de andre fÄr bare 3000. Hun er blitt litt hÞyt pÄ strÄ nÄ, hun er en av de beste, en av trekkplastrene. Hun sier at hun blir «barfinet» hver dag, hver eneste dag, uke etter uke. Men det gir inntekt, mer enn hun noen gang har tjent og ikke minst mer en hun i sin villeste fantasi kunne drÞmt om. Sist mÄned hadde hun tjent 80k bath. Det er som en drÞm. Ikke mange jenter tjener sÄ mye her nede i den «forhatte byen». Men jeg er bare trist, for en skjebne, for et liv. Men Bii ser ikke sÄnn pÄ det. Hun tjener til livets opphold, moren er glad, «mee suuk mak», moren er lykkelig, og hun har penger til Ä kle sin datter og gi henne et liv. Som hun sier, «pom mi kwan suuk maak», jeg er veldig lykkelig, «suuk», lykkelig. Og, bare hun vet hva hun egentlig driver med, selv om moren nok har en veldig god anelse, men for meg og min kone er det en kynisme som overgÄr det aller meste. Denne gangen er det ikke snakk om Ä gi noen slanter i gave som sist, det preller nok av, det er jo smÄpenger uansett. Men vi har ikke tenkt Ä gi slipp pÄ Bii, uansett vil vi se det litt ant. La det hvile litt og ikke minst la det synke litt ned. En slik forvandlig hadde vi ikke trodd kunne skje pÄ sÄpass kort tid. Vi tar farvel, men blir enige om Ä holde kontakten. Bii er ikke noen dum dame. Hun var ung, men ikke dum. Hun er reflektert, smart og ikke minst meget vakker. Hun er god i sprÄk og jeg ser helt klart et potensiale i henne som man ikke ser hos alle disse jentene. Men vi fÄr se. Jeg er uansett veldig spendt pÄ hvordan det skal gÄ med henne. Men det fÄr vente til en annen gang, man kan ikke rÞpe alt i en fei. Eller som min kone sier, «puud maak», du snakker sÄ mye, Ä snakke, «puud», eller "pood" som som de ogsÄ sier.

Av: Knut Johansen


bottom of page